번역/JPop

::Forevermore - Utada Hikaru

capt'nSilver 2017. 7. 29. 03:43

본 번역은 취미로 한 작업입니다. 상업용으로 이용하지 마세요.


Forevermore

作詞・作曲:宇多田ヒカル
歌:Utada Hikaru
ドラマ「ごめん、愛してる」主題歌

確かな足取りで家路に着く人が
溢れる大通りを避けて
壊れたイヤホンで耳を塞ぎながら
あなたの名を呟きかけた

あなたの代わりなんて居りゃしない
こればっかりは裏切られても変わらない

愛してる、愛してる 薄情者な私の胸を
こうも絶えず締め付けるのは あなただけだよ

Oh Oh, others come and go
But you’re in my soul forevermore
いつまでも いつまでも いつまでもそうよ

友達は入れ替わり 服は流行り廃る
「私」を私たらしめるのは
染み付いた価値観や 身に着いた趣味嗜好なんかじゃないと教えてくれた

私の終わりなんて怖くない
もしかしたら生まれ変わっても忘れない

愛してる、愛してる 一人きりが似合う私を
今日も会えず 泣かせるのはあなただけだよ
Oh oh, others comes and go
But you’re in my soul forevermore
いつまでも いつまでも いつまでもそうよ

恋の痕も いつまでも いつまでも
最後の瞬間を待たずとも これだけは言える
Forevermore

愛してる、愛してる それ以外は余談の域よ
愛してる、愛してる のはあなただけだよ
Others come and go
But you’re in my soul forevermore
いつまでも いつまでも いつまでもそうよ


 

Forevermore

작사/작곡: 우타다 히카루
노래: Utada Hikaru
드라마 미안하다, 사랑한다(일본 리메이크)’ 주제곡
번역: capt’nSilver

씩씩한 발걸음으로 집으로 돌아가는 사람이
인파 넘치는 큰 길가를 피해
고장난 이어폰으로 귀를 틀어막고
당신 이름을 중얼대고 있어

당신을 대신할 것이란 게 있을 리 없어
이것 만은 배신을 당한다 해도 변하지 않아

사랑해, 사랑해 매정한 내 가슴을
이다지도 항상 죄어오는 건 당신뿐이야
Oh oh, others come and go
But you’re in my soul forevermore
언제던지 언제까지나 언제라 해도 그럴 거야

친구는 바뀌고 옷은 유행에 뒤떨어 졌어
를 나로 있게 하는 것은
물들어버린 가치관이나 몸에 들러붙은 취미 기호 같은 게 아니라고 알려 줬었어

내가 죽는 건 무섭지 않아
혹시 새로 태어난다 해도 잊지 않을 거야

사랑해, 사랑해 외톨이가 어울리는 나를
오늘도 만나지 않고 울리는 건 당신 뿐이야
Oh oh, others come and go
But you’re in my soul forevermore
언제던지 언제까지나 언제라 해도 그럴 거야

사랑의 상처도 언제던지 언제까지나
마지막 순간을 기다리지 못해도 이것만은 말할 거야
Forevermore…

사랑해, 사랑해 이 외에는 잡담일 뿐이야
사랑해, 사랑하는 건 당신 뿐이야
Oh oh, others come and go
But you’re in my soul forevermore
언제던지 언제까지나 언제라 해도 그럴 거야

 

::보물섬을 꿈꾸는 capt'nSilver